Quiz: 10 perguntas sobre o Hino de Portugal

Logo seremos milhares a cantá-lo na final do Euro 2016, com os jogadores de Portugal. Achas que sabes tudo sobre o Hino Nacional?

Em dez perguntas põe à prova os teus conhecimentos sobre o nosso Hino oficial, um dos símbolos do país. Será que sabes toda a história e curiosidades acerca da música que esta noite, na final do Euro 2016, entre Portugal e França, vamos cantar cheios de esperança?
Tens as respostas no final.

PERGUNTAS

1) Qual é o nome do Hino de Portugal?
2) Em que século foram criados os Hinos Nacionais?
3) Quem escreveu a música e a letra do nosso Hino?
4) O Hino que hoje cantamos está relacionado e foi escrito numa altura histórica. Qual foi ela?
5) Conheces a letra completa do Hino?
6) Qual o significado de “egrégios”?
7) O Hino mantém-se inalterado desde 1911?
8) Quais são os dois símbolos de Portugal, definidos pelo artigo 11º da Constituição Portuguesa?
9) Em que cerimónias oficiais se ouve o Hino?
10) Sabes que país alterou recentemente uma parte do seu Hino nacional?

RESPOSTAS

1) “A Portuguesa”;

2) Os Hinos nacionais surgiram no século XIX. Antes de “A Portuguesa”, Portugal teve outros Hinos, como o “Hino Patriótico” e o “Hymno da Carta (Constitucional) “;

3) A música é da autoria de Alfredo Keil e a letra de Henrique Lopes Mendonça;

4) Como se pode ler na página da Presidência da República: “A Portuguesa foi composta no rescaldo emocional do Ultimatum (britânico de 1890) e tornou-se a marcha dos revoltosos do 31 de janeiro de 1891). Certamente por esse motivo, foi proibida pelo regime monárquico. A revolução de 5 de outubro acabaria por recuperá-la e, logo em 17 de novembro (de 1910), o Ministério da Guerra determinava que, sempre que se executasse o hino A Portuguesa, todos os militares presentes, quando fardados, fizessem continência e, estando à paisana, se descobrissem, conservando-se de pé, em ambos os casos, até ao final da execução”.

5)
Heróis do Mar, nobre Povo.
Nação valente, imortal
Levantai hoje de novo
O esplendor de Portugal!

Entre as brumas da memória,
Ó Pátria sente-se a voz
Dos teus egrégios avós,
Que há-de guiar-te à vitória!

Às armas,às armas
Sobre a terra, sobre o mar,
Às armas, às armas
Pela Pátria lutar,
Contra os canhões marchar, marchar!

6) Egrégios signica ilustres, notáveis;

7) Sim. Sofreu um corte, pois era bem maior. Por curiosidade, as partes cortadas à versão original são as seguintes:

II
Desfralda a Invicta Bandeira,
À luz viva do teu céu!
Brade a Europa à terra inteira:
Portugal não pereceu.

Beija o solo teu jucundo
O oceano, a rugir d’amor,
E o teu braço vencedor
Deu mundos novos ao Mundo!

(Refrão)

III
Saudai o Sol que desponta
Sobre um ridente porvir,
Seja o eco duma afronta
O sinal de ressurgir.

Raios dessa aurora forte
São como beijos de mãe,
Que nos guardam, nos sustêm
Contra as injúrias da sorte.

Além disso, como se lê na página do Governo de Portugal, “em 1956, constatando-se a existência de algumas variantes do Hino, não só na linha melódica, como até nas instrumentações, especialmente para banda, o Governo nomeou uma comissão encarregada de estudar a versão oficial de «A Portuguesa», a qual elaborou uma proposta que, aprovada em Conselho de Ministros em 16 de julho de 1957, é a que atualmente está em vigor”.

8) Esta é fácil, além do Hino, a Bandeira de Portugal.

9) Na página oficial do governo português encontra-se a resposta: “O Hino é executado oficialmente em cerimónias nacionais civis e militares onde é rendida homenagem à Pátria, à Bandeira Nacional ou ao Presidente da República. Também, quando se trata de saudar oficialmente em território nacional um chefe de Estado estrangeiro, a sua execução é obrigatória, depois de ouvido o hino do país representado.”

10) A proposta de alteração do Hino do Canadá foi levada a votação no Parlamento e a esmagadora maioria dos deputados votou a favor da alteração de uma estrofe. A velha estrofe “True patriot love in all thy sons command” foi substituída por “True patriot love in all of us command” e aplaudida em especial por uma das ministras do país, a Ministra da Igualdade, pela atualização para uma versão mais inclusiva que reflete a igualdade de género aos substituir “os teus filhOs” por “em todos nós”. 

Deixa o teu comentário.

O teu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *