Japão inventa palavras para designar calor extremo
O país tem batido recordes de temperaturas este ano.
Apesar de as usarmos todos os dias, raramente paramos para pensar nas palavras. O certo é que é através delas, sobretudo, que comunicamos com os outros e somos capazes de traduzir quer o nosso mundo interior, quer o mundo à nossa volta.
Ficou célebre a frase “os limites da minha linguagem são os limites do meu mundo”, escrita pelo filósofo austríaco Ludwig Wittgenstein no seu Tratado Lógico-Filosófico.
Os meteorologistas japoneses acharam que as palavras que existem em japonês para designar calor estavam a limitar a comunicação precisa do estado do tempo aos cidadãos.
“Calor intenso” e “noite tropical” já não chegam
Na sequência de uma consulta a quase uma centena e meia de meteorologistas, a Japan Weather Association (uma associação meteorológica japonesa que não pertence ao estado, mas reúne centenas de meteorologistas do país) decidiu criar duas novas palavras para descrever o calor extremo que tem assolado aquele território asiático.
A palavra “atsui”, que significa “calor” em japonês, já não era suficiente para transmitir as condições meteorológicas dos dias em que os termómetros disparam e marcam recordes. Dias estes que têm vindo a tornar-se cada vem mais frequentes no Japão e que os cientistas preveem que sejam cada vez mais regulares no futuro.
O jornal online de notícias sobre o Japão em inglês, o Japan Today, explica que, de acordo com a Agência Meteorológica do Japão (o equivalente ao nosso IPMA – Instituto Português do Mar e da Atmosfera), “se a temperatura subir acima de 35 graus Celsius, então é classificada como um “moshobi”, ou “dia de calor intenso”. E que se a baixa noturna ainda estiver acima de 25 graus Celsius, se deve designar como uma “nettaiya”, que significa “noite tropical”.
Dias de calor “cruel” e noites “super” tropicais
Os problemas de insuficiência lexical – chamemos-lhes assim – começam a partir daí. Ou seja, como definir dias em que as temperaturas vão bem além dos 35 e dos 25 graus Celsius, durante o dia e a noite, respetivamente?
É aqui que entram as novas palavras. A Associação Meteorológica do Japão decidiu que os dias em que os termómetros superam os 40 graus Celsius passam a ser designados “kokushobi”, isto é, algo como “dias de calor cruel”.
Já para as noites em que os termómetros não descem abaixo dos 30 graus, o termo a usar deve ser “chounettaiya”, que quer dizer simplesmente “noite super tropical”.
As palavras têm consequências…
A decisão de introduzir estes vocábulos na língua japonesa pode parecer um preciosismo, mas talvez não o seja. O facto de os cidadãos terem a noção exata do calor severo que vão enfrentar pode ajudar a que se protejam melhor, tomando todas as precauções para evitar desidratação e episódios indesejados.
Este ano, Tóquio teve a estação de chuvas mais curta desde 1951. A capital japonesa sofreu também este Verão a maior onda de calor de que há memória. Milhares de pessoas tiveram mesmo que receber assistência hospitalar.
Para usarmos também nós as novas palavras, dizemos-te que, desde 1875, quando começou a haver um sistema moderno de registos meteorológicos no Japão, houve apenas 67 “kokushobi”. No entanto, destes 67 registos, a maioria (40) teve lugar desde 2018, o que evidencia qus os dias com mais de 40 graus têm vindo a ser cada vez mais frequentes. Os registos de “chounettaiya” têm também vindo a aumentar nos últimos anos.
Foto: Instant Vantage/Wikimedia Commons